Kaip DELFI jau rašė, VLKK pirmininkė Daiva Vaišnienė kreipėsi į Lietuvos paštą dėl ketinimų šios bendrovės įsigytus likviduojamo banko „Snoras“ kioskelius žymėti paslaugų ženklu „PayPost“.

Lietuvos paštas paaiškino, kad „PayPost“ – prekės ženklas, tad jam negalioja Valstybinės kalbos įstatymo reikalavimai. Paštas aiškina, kad „PayPost“ prekės ženklu pažymėtame tinkle bus teikiamos lietuviškai vadinamos finansinės paslaugos: įmokos, mokesčiai, kreditai, Vyriausybės taupymo lakštai, pinigų išgryninimas ir panašiai. „PayPost“ skyriuose tradicinės pašto paslaugos nebus teikiamos.

Lina Minderienė

„Sukurdamas naują prekės ženklą „PayPost“, Lietuvos paštas siekia atskirti du skirtingus tinklus – pašto paslaugų ir finansinių paslaugų teikimo. Pavadinimas anglų kalba buvo pasirinktas ir dėl to, kad ateityje ketinama plėsti tiek finansinių paslaugų spektrą, tiek paslaugų teikimo teritoriją – „Lietuvos paštas“ planuoja „PayPost“ tinklo plėtrą į užsienio šalis, todėl svarbu, kad šis pavadinimas būtų suprantamas bet kurioje pasaulio valstybėje“, – teigiama Lietuvos pašto generalinės direktorės Linos Minderienės pasirašytame rašte.

Paštas pažymi, kad pagal Valstybinės kalbos įstatymą viešieji užrašai rašomi valstybine kalba. Tačiau atkreipiamas dėmesys, kad įstatymas neapibrėžia, kas laikytina viešuoju užrašu. Taip esą dalis visuomenės viešaisiais užrašais laiko prekių ženklus, pvz., „Forum Palace“, „Coca-Cola Plaza“, „Omnitel“ ir panašiai.

Kalbininkai: kur pagarba savos šalies kalbai ir žmonėms?

Tačiau VLKK tokie pasiaiškinimai neįtikina. Kaip teigiama VLKK rašte Susisiekimo ministerijai, „Lietuvos paštas nesupranta, kodėl Lietuvos gyventojams paslaugų srityje reikalinga valstybinė, tai yra, lietuvių kalba“.

Daiva Vaišnienė

„Kalbos komisija yra susipažinusi su visais atsakyme cituojamais įstatymais, tačiau dar yra jokiais teisės aktais nereglamentuojama pagarba savo šalies kalbai, jos žmonėms. Prašytume ministerijos atstovus Lietuvos pašto valdyboje atkreipti į tai dėmesį“, – savo rašte teigia VLKK.

Kalbininkų teigimu, norima, kad ženklas „PayPost“ būtų suprantamas bet kurioje pasaulio šalyje. Tačiau, sako jie, paslaugas pirmiausia numatoma teikti Lietuvos gyventojams, tad pirmiausia reikėtų orientuotis į juos.

Pasak VLKK pirmininkės pavaduotojos Jūratės Palionytės, joks atsakymas iš Susisiekimo ministerijos iki šiol nėra gautas. „Formaliai negalime nieko padaryti – tai registruota kaip prekės ženklas, o prekės ženklams nėra jokių reikalavimų. Kadangi priversti negalime, apeliavome į sąžinę ir paprašėme, kad ministerijos atstovai jiems pratrintų akis“, – DELFI teigė J. Palionytė.

Tuo metu Susisiekimo ministerija reaguoti neskuba. „Problema aiški, Kalbos komisijos įvardinta, jei nuspręsime kažkaip reaguoti, greičiausiai tai darysime kitąmet“, – sakė Susisiekimo ministerijos atstovė Gintarė Saulytė-Šulgat.