Siekdamas būti LTV 2 programų direktoriumi, be abejo, numatėte Lietuvos televizijos antrojo kanalo koncepsiją. Kokia ji?

LTV 2 yra šviečiamojo - kultūrinio pobūdžio kanalas. Bendra vizija išliks, tačiau stengsimės jame rodyti kuo daugiau autorinių laidų, sumažės laidų kartojimų. LTV 2 – jaunas kanalas ir jis perimdavo geriausias pirmojo LTV kanalo laidas. Dabar jau galvojame apie originalias autorines laidas, skirtas teatrui, kinui, muzikai, istorijai, kurias transliuos tik LTV 2. Kol kas ieškome, kas galėtų kurti ir vesti tokias laidas...

Kokia yra LTV 2 žiūrovų auditorija?

LTV 2 – absoliučiai nekomercinis kanalas. Didžioji dalis žiūrovų - išsilavinę žmonės. Galbūt šiek tiek vyresnio amžiaus, bet mūsų užduotis pritraukti ir jaunimo... Reikia kultūrines laidas daryti patrauklesnes, įdomesnės formos.

LTV 2 orientuojasi ir į žiūrovus Lietuvos regionuose. Juk yra Vilniaus, Kauno žinios... Ar bus žinios iš kitų didesnių miestų?

LTV 2 kanalo transliacijų teritorija plečiasi palaipsniui, atsižvelgiant į Lietuvos radijo ir televizijos finansines galimybes. LTV antrasis kanalas matomas Vilniuje (56 kanalu), Kaune (25 kanalu), Klaipėdoje (54 kanalu), Šiauliuose (40 kanalu), Panevėžyje (44 kanalu) ir Tauragėje (23 kanalu). Planuojama, kad ateityje aprėps beveik visą Lietuvos teritoriją. Perspektyvoje mes galvojame apie specialias žinias iš įvairių Lietuvos regionų.

Ar LTV 2 programoje atsispindės milžiniški Lietuvos televizijos archyvai: spektakliai, vaidybiniai filmai, dokumentika? Aš su malonumu dar kartelį pažiūrėčiau vieną pirmųjų lietuviškų vesternų „Tada Blindą“...

LTV archyvai – mūsų turtas. Jie, be jokios abejones, bus demonstruojami LTV 2 programoje. Kadangi LTV 2 yra matoma per SIRIUS palydovą ir užsienio šalyse, turim idėją lietuviškus filmus rodyti su subtitrais... Labai daug lietuvių, gyvenančių Anglijoje, Airijoje ir kitur, žiūri LTV 2 per palydovą. Tai jų langas į Lietuvą, todėl mes turime nepamiršti šios auditorijos dalies bei transliuoti laidas ir jiems.

Beje, planuojame užsienio filmus taip pat ne dubliuoti, o rodyti su lietuviškais subtitrais. Manau, tai patiktų jaunesniems žiūrovams, kurie nori pramokti kalbų.

O koks Jūsų kelias į televiziją?

Dar besimokydamas Tarptautiniame Konkordijos universitete išvykau į Prancūziją studijuoti Liono universitete, kur mokiausi kino ir fotografijos departamente. Pagal pasikeitimų programas esu studijavęs Švedijoje komunikacijos mokslus, po to vėl grįžau į Taliną, Konkordiją ir pabaigiau elektroninės žiniasklaidos studijas. Po to iškart buvau pakviestas atlikti praktiką Londone. Ten dirbau kino kompanijoje „Mirage Enterprises“, kurią įkūrė režisieriai Anthony Minghella (filmų „Anglas ligonis“, „Šaltas kalnas“ režisierius) ir Sydney Pollack. Dirbau prodiuserio asistentu prie dviejų filmų, taip kad turiu patirties ne tik televizijos, bet ir kino srityje. Šis praktinis darbas ir gyvenimas Londone man tikrai daug davė. Vėliau, grįžęs į Lietuvą, dirbau projektų vadovu reklamos gamybos kompanijoje „DV PRO“, o dabar svarbiausia – Lietuvos televizijos antrasis kanalas ir jo sėkminga strategija.

Šaltinis
Griežtai draudžiama DELFI paskelbtą informaciją panaudoti kitose interneto svetainėse, žiniasklaidos priemonėse ar kitur arba platinti mūsų medžiagą kuriuo nors pavidalu be sutikimo, o jei sutikimas gautas, būtina nurodyti DELFI kaip šaltinį.
www.DELFI.lt
Prisijungti prie diskusijos Rodyti diskusiją