Jo nuomone, dainininkams, muzikantams ar tiesiog turintiems gerą klausą žmonėms išmokti svetimą kalbą nėra labai sunku. „Juk kalba yra tai, ką tu girdi. Jeigu žmogui duota gerai girdėti garsus, tikrai įmanoma išmokti ir kalbą“, – aiškino dainininkas.

Ruslanas, vykdamas atostogauti į šiltuosius kraštus, pavyzdžiui, Turkiją ar Graikiją, būtinai išmoksta pagrindinius tos šalies kalbos žodžius, mat yra įsitikinęs, kad kitataučiai dėl to lieka pamaloninti. „Pasimokyti svetimos kalbos yra įdomu. Pats įvairių frazių išmokstu kelionės metu, juk kai girdi, kaip skamba žodžiai, kaip juos reikia tarti, lengviau ir įsimeni. O pats mokydamasis iš vadovėlio gali netinkamai išmokti“, – mano pašnekovas.

R. Kirilkinas atskleidė norintis apsilankyti Japonijoje, o prieš viešnagę stengtųsi nors kiek pramokti šios šalies kalbos. „Mano žiniomis, tai viena sunkiausių kalbų. O kai kažko siekti yra sunku, tavyje įsijungia savotiškas varikliukas, ir atiduodi visas savo jėgas tam tikslui pasiekti“, – teigė jis.

Ruslanas stebisi, kad yra žmonių, kurie apsimeta, jog nesupranta šalies, kurioje gyvena, kalbos. Pasak jo, tokie žmonės nereti ir Lietuvoje. „Mano įsitikinimu, gyvendamas svetur, privalai išmokti tos šalies kalbą. Juk pats geriausias tarpusavio supratimas yra tada, kai kalbama ta pačia kalba. Pats, emigravęs į Suomiją, suvokiau, kad galėsiu gauti tai, ko noriu, ir būsiu geriausiai suprastas vietinių žmonių, kai mokėsiu jų kalbą“, – pokalbį baigė dainininkas.

„Lietuvių kalboje daugiau išimčių nei taisyklių“

Marius Jampolskis
Teatro ir televizijos aktorius Marius Jampolskis, be gimtosios, dar moka rusų ir anglų kalbas. Atostogaudamas egzotiškose šalyse, jis pramoksta vietos kalbos žodžių, tačiau, pasak Mariaus, reguliariai nesilankant tose pačiose šalyse, nauji žodžiai pasimiršta. „Geriausiai nauja kalba įsimena bendraujant, o ne sausai kalant žodžius bei kitą informaciją. Aš specialiai to nedarau. Kad ir kokioje šalyje būčiau, susikalbu angliškai arba rusiškai“, – sakė aktorius ir TV laidų vedėjas.

M. Jampolskis prisipažino, kad dar norėtų išmokti ispanų ir italų kalbas, nes jos jam yra gražios. „Jeigu turėčiau nors kiek laisvo laiko, manau, pradėčiau lankyti šių kalbų kursus. Tačiau jei pasiryžčiau į juos eiti, tai tik turėdamas tikslą, pavyzdžiui, važiuoti tam tikram laikui į pasirinktą šalį, kurios kalbą noriu išmokti. Juk kas iš to kalbos mokymosi, jei paskui jos niekur nepritaikysi?“ – savo nuomonę dėstė Marius.

Pasak M. Jampolskio, lietuvių kalba yra viena sudėtingiausių, todėl jis supranta kitataučius, gyvenančius Lietuvoje ir nekalbančius lietuviškai. „Lietuvių kalboje daugiau išimčių nei taisyklių. Net ir mes, lietuviai, kad ir kiek gimtosios kalbos mokomės mokyklose, universitetuose, vis tiek kalbame netaisyklingai, tad ką jau sakyti dėl užsieniečių. Tačiau aš labai gerbiu tuos, kurie per trumpą laiką išmoksta kalbėti lietuviškai. Taip jie parodo pagarbą mūsų kultūrai“, – įsitikinęs aktorius.

Užsienio kalbos praverčia derantis

Živilė Vaškytė
Žurnalistė Živilė Vaškytė gerai kalba trimis užsienio kalbomis: anglų, rusų ir norvegų. Supranta dar ir vokiškai, o šiuo metu mokosi prancūzų kalbos. „Vokiečių kalbą esu kiek primiršusi, tačiau prisiminusi galėčiau susikalbėti. Norvegų kalbą išmokau studijuodama toje šalyje. Na, o dabar pradėjau mokytis prancūzų kalbos, nes vis tenka apsilankyti šalyse, kur kalbama prancūziškai. Tik nežinau, ką darysiu, kai visų tų kalbų žodžiai ims suktis galvoje, – juokdamasi sakė Ž. Vaškytė. – Būna tokių situacijų, kai kalbėdama noriu prisiminti tam tikrą žodį, o jis ima suktis visai iš kitos kalbos – ne tos, kurios reikia.“ 

Moteris atskleidė mėgstanti derėtis, tad jai bent kiek mokėti lankomų šalių kalbą yra pravartu. Beje, ji mano, kad kalbų veikiausiai mokysis ir ateityje. „Sakoma, kad mokant prancūzų kalbą lengviau išmokti ispaniškai. Man atrodo gana lengva ir italų kalba. Jei įveiksiu prancūzų kalbą, galbūt imsiuosi ir kitų, o gal kaip tik pasirodys, kad jau užtenka“, – svarstė Živilė.

Ž. Vaškytės nuomone, žmogui, gyvenančiam ne gimtojoje šalyje, lengviau įsilieti į visuomenę tuomet, kai moka tos šalies kalbą. „Nesuprantu, kodėl žmonės, gyvenantys vienoje šalyje daugiau nei penkiasdešimt metų, niekaip nesugeba išmokti tos šalies kalbos. Man tai atrodo apsileidimas arba noras kažką įrodyti. Jeigu žmogus gyvenamojoje aplinkoje nori pritapti, susirasti draugų, užsiimti mėgstama veikla, jis pats bus suinteresuotas mokėti kalbą. Juk negali nuvažiuoti į užsienį ir sakyti: „Kalbėkite su manimi lietuviškai“, – savo nuomonę išsakė pašnekovė.