Skandalas, į kurį pateko socialinių tinklų žvaigždė Karolina Meschino, jos buvęs vaikinas reperis Remigijus Daškevičius-Remis ir dabartinis širdies draugas atlikėjas Dominykas Ježeris-OG Version prasidėjo pirmosiomis sausio dienomis. Buvęs K. Meschino vaikinas su grupe neseniai išleido dainą „Šaukštai po pietų“, kurioje apdainuojamas jį išdavęs draugas, kaip manoma, būtent minėtasis OG Version. Kiek aprimus kalboms, OG Version nusprendė nelikti abejingu tai situacijai ir į ją atsakė taip pat pasitelkdamas muziką. Atlikėjas išleido dainą, pavadinimu „Žmonės nesupras“.

Muzikos bei tekstų kūrėjai Stano ir Zvokus, išanalizavę šias dainas, pateikė savo versiją.

„Šį kartą Lietuvių reperių tekstus pabandėme įvertinti iš lituanistinės pusės. Patirties šioje srityje turime – Stano neseniai netgi knygą parašė. Pasirinkome į nuožmią kovą dėl moters stojusių OG Version ir „FSG“ naujausių dainų tekstus. Norėjome surasti sakinių su kalbos ar sintaksės klaidomis. Tiesą sakant, neradome sakinių be klaidų.

Kai kur mintys pateikiamos taip, kad prasmės ar logikos ieškoti teko ilgai. Labiausiai įstrigusias frazes išanalizavome, pritaikę savo įgimtus repavimo sugebėjimus. Labai „džiaugiamės“, kad Lietuvos jaunimas savo kūryboje nenumoja ranka į lietuvių kalbą.

Globalėjančiame pasaulyje neišpasakytai svarbu saugoti ir puoselėti mūsų tautos kultūrinę savastį. Iš „FSG“ ir OG Version kūrybos būsimosios kartos mokysis žodžio ir minties dėstymo meno gimtąja kalba. Netgi, jei autoriams atrodo, kad „Žmonės nesupras“, – spaudos pranešime teigė Stano ir Zvonkus.

Stano ir Zvonkaus versija (jeigu nerodo, žiūrėti straipsnio viršuje):

OG Version – „Žmonės nesupras“:

FSG – „Šaukštai po pietų“:

Šaltinis
Temos
Griežtai draudžiama Delfi paskelbtą informaciją panaudoti kitose interneto svetainėse, žiniasklaidos priemonėse ar kitur arba platinti mūsų medžiagą kuriuo nors pavidalu be sutikimo, o jei sutikimas gautas, būtina nurodyti Delfi kaip šaltinį.
www.DELFI.lt
Prisijungti prie diskusijos Rodyti diskusiją (29)