Kaip rašoma McGillio universitete Kanadoje išleistoje knygoje „Patarimai, kaip auginti dvikalbį vaiką“, dauguma ekspertų sutaria – jeigu vaikas nuo pat gimimo kasdien girdės dvi kalbas, svarbiausi jo raidos įvykiai nesiskirs nuo viena kalba kalbančio vaiko.

„Tyrimų duomenimis, svarbiausius raidos etapus – gugenimą, pirmų žodžių tarimą ir kt. dvikalbiai vaikai, girdėdami abi kalbas panašiai, patirs panašaus amžiaus, kaip ir vienakalbiai vaikai, – rašoma knygoje. – Tyrimai rodo – kai vaikas mokosi abiejų kalbų vienodai – po 50 proc. abiejų, jis vystosi praktiškai taip pat, kaip ir viena kalba kalbantys vaikai. Jei kažkurios iš dviejų kalbų vaikas vartoja ir girdi mažiau, galimas lėtesnis tos kalbos mokymasis arba jis neišmoks jos iki galo.“

Nėra atlikta tyrimo, kuris patvirtintų, kad tam tikrą laiką girdėdamas dvi kalbas, vaikas bus dvikalbis, rašoma tinklalapyje babygaga.com. Minėtos knygos autorių teigimu, kasdien abi kalbas girdintys vaikai (vienos kalbos – mažiausiai 30 proc.) bus dvikalbiai, o girdėdamas mažiau nei 30 proc. antros kalbos, vaikas nesugebės ta kalba komunikuoti.

Tyrimų duomenimis, 2 m. amžiaus vaikas vartos teisingus žodžius, norėdamas įvardinti objektą, net jei jis vadina tą daiktą kita kalba. Tai nereiškia, kad jie nesupranta tos kalbos.

Ne vienas atliktas tyrimas parodė – dvikalbiai vaikai jautriau nei vienakalbiai fiksuoja kalbų skirtumus, subtilybes. Jeigu vaikas mokosi antros kalbos jau sulaukęs 3 m., jis dar gali jausti minėtus ypatumus, tik galbūt nekalbės antrąja kalba. „Hanen“ centro duomenimis, kai kurie vaikai vartoja pirmąją kalbą, nes geriau ją moka, bet, laikui bėgant, ima laisvai kalbėti ir pirmąja, ir antrąja kalbomis. Dauguma dvikalbių turi dominuojančią kalbą, kartais jiems pritrūksta antrosios kalbos žodžių. Dominuojanti kalba gali kisti, priklausomai nuo aplinkybių, nepriklausomai nuo amžiaus. Vaikai labai greitai prisitaiko, jie per trumpą laikotarpį gali išmokti antrą kalbą, ypač jei mokosi jos kasdien.

Kūdikiai gali mokytis dviejų kalbų vienu metu. Tėvams nepatartina versti vaikų kalbėti ta kalba, kuri skamba jų gyvenamoje vietoje. Tarkime, mokykloje kalbama viena kalba, o vaiko tėvai kalba kita kalba – namuose vaikas neturi būti verčiamas kalbėti mokyklos kalba, vaikas ir be šito puikiai išmoks antrosios kalbos.

Šaltinis
Temos
Griežtai draudžiama Delfi paskelbtą informaciją panaudoti kitose interneto svetainėse, žiniasklaidos priemonėse ar kitur arba platinti mūsų medžiagą kuriuo nors pavidalu be sutikimo, o jei sutikimas gautas, būtina nurodyti Delfi kaip šaltinį.
www.DELFI.lt
Prisijungti prie diskusijos Rodyti diskusiją (9)