A. Žukausko teigimu, klaidingas sąvokos „gender“ vertimas kaip „lytis“ arba „lytis socialiniu aspektu“ tiesiog priešina visuomenę.

„Anglų kalbos žodis „gender“ yra išverstas kaip „lytis“ arba „lytis socialiniu aspektu“. Tačiau žodžio „gender“ reikšmė, susijusi su lytiškumo samprata, per pastaruosius kelis dešimtmečius pastebimai evoliucionavo. Iki XX a. aštunto dešimtmečio žodis „gender“ buvo suprantamas tik kaip žodžio „sex“ (lytis) sinonimas šnekamojoje kalboje“, – teigia parlamentaras.

Todėl A. Žukauskas siūlo, prieš teikiant Seimui ratifikuoti Stambulo konvenciją, patobulinti jos vertimą.

„Tokie vertimai leidžia interpretuoti Konvencijos 3 straipsnio C dalyje pateiktą apibrėžtį kaip naują lyties sampratą ir todėl kelia visuomenės supriešinimą. Manau, kad, prieš teikiant Lietuvos Respublikos Seimui ratifikuoti Konvenciją, jos vertimas turėtų būti patobulintas, kad būtų išvengta tokių interpretacijų“, – pažymi Švietimo ir mokslo komiteto pirmininkas A. Žukauskas.

Pastaruoju metu Stambulo konvencijos klausimas visuomenėje sukėlė aštrias diskusijas. Stambulo konvencijoje raginama valstybių, kurios ją ratifikavo, vyriausybes imtis kovos su visų formų smurtu prieš moteris ir smurtu artimoje aplinkoje priemonių. Tačiau daugiausiai diskusijų kelia Konvencijos dokumente vartojama „socialinės lyties“ sąvoka.

Šaltinis
Temos
Be raštiško ELTA sutikimo šios naujienos tekstą kopijuoti draudžiama.
ELTA
Prisijungti prie diskusijos Rodyti diskusiją (154)