„Čia buvo grynai pagal mano užsakymą. Bet kodėl Mykolo Balinskio? Aš galiu pasakyti Michał Baliński – žymus profesorius. Kai jis buvo gyvas, savo pavardę rašė taip – Michał Baliński. Tai kodėl aš negaliu dabar pagerbti ir parašyti taip, kaip jis pats vartojo autentiškai? Nuo mano namų už pusės kilometro stovi Balinskio dvaras, tai irgi toks pagerbimas žymaus profesoriaus“, - teigė R. Cytacka.

Teisininkės išsilavinimą turinti moteris mano, kad įstatymo nepažeidė, nors Valstybinės kalbos įstatymas numato, kad viešieji užrašai turi būti valstybine kalba. R. Cytacka tikina, kad jos užsakyta lentelė neatitinka gatvių pavadinimų iškabų, kurios kaba Jašiūnuose ir lentelę siūlo traktuoti kaip eksterjero detalę. Tačiau Valstybinės kalbos inspekcijos viršininkas sako, kad užrašo lenkų kalba neturi būti.

„Šiuo atveju nuosavybė nesvarbi, todėl kad savivaldybė atsako už viešąją kalbą ir tie visi užrašai, kurie yra savivaldybės teritorijoje, turi būti suderinti su savivaldybe. Kitas dalykas – gatvės pavadinimas į kitą kalbą negali būti verčiamas, nes Registrų centre gatvės pavadinimas registruotas tik lietuvių kalba“, - sakė Valstybinės kalbos inspekcijos viršininkas Donatas Smalinskas.

Šalčininkų rajono savivaldybės administracijos direktorius Boleslavas Daškevičius sako, kad namo šeimininkams gresia bauda.

„Paprašysiu, kad kalbininkai pavažiuotų ir pažiūrėtų tą užrašą, kuris yra lenkiškas, bei parašytų protokolą", - teigė B. Daškevičius.

R. Cytacka tikina, kad lentelę nukabins, jeigu jai įrodys, kad ji neteisi.

„Aš paklusnus pilietis, todėl jeigu mane įtikins, kad aš neteisi ir reikia padaryti kitaip, aš būtinai atsižvelgsiu“, - teigė R. Cytacka.

Iki šiol Šalčininkų rajono savivaldybė bylinėjasi su Valstybine kalbos inspekcija dėl lentelių lenkų ir lietuvių kalbomis. Žemesnės instancijos teismą inspekcija laimėjo, tačiau administracijos direktorius sprendimą apskundė Lietuvos vyriausiajam administraciniam teismui.