"Yra daugybė klaidų, kurių iš tiesų vis daugėja. Tokiu būdu daugėja ir nesusipratimų", - laikraščiui "Chicago Sun-Times" sakė ji.

"Kamasutra", kurio pavadinimas išvertus reiškia "geismo knyga", buvo parašyta sanskrito kalba III amžiuje. Anglų mokslininkas Richardas Burtonas išvertė knygą XIX amžiuje. Profesorės W.Doniger nuomone, mokslininkas greičiausiai netiksliai nesuprato ir išvertė knygos ištraukas apie G tašką.

R.Burtono vertime miglotai teigiama, jog G taškas yra moters kūno dalis, kuri turi būti stimuliuojama sekso metu.

Pasak jo, vyras "turėtų visada liesti ir stimuliuoti tas jos kūno dalis, į kurias nukrypsta jos akys". Tačiau W.Doniger teigimu tai nėra tiesa.

"Tekste iš tiesų rašoma, kad kai vyras įeina į moterį, ją liečia ir kai jos akys ima blaškyti aplinkui, jis turėtų ją stipriau stimuliuoti toje vietoje", - sakė ji.

Pasak profesorės, tekste taip pat sumenkinamas moters vaidmuo ir sumažinama moters pasitenkinimo svarba.