Kai Europos Parlamento narys profesorius Vytautas Landsbergis pakvietė grupę žiniasklaidos atstovų apsilankyti Europos Parlamente, kartu sudarydamas galimybę susipažinti su NATO būstine, pasirodė, kad net nuvykę į Briuselį Lietuvos žurnalistai nori kalbėti rusiškai.

NATO spaudos skyriaus darbuotojas Robertas Pszczelas apie šios dienos aljanso aktualijas ketino pasakoti anglų kalba, bet... nebuvo vertėjo. Malonus lenkas pasisiūlė kalbėti vokiškai arba lenkiškai, tačiau išvydo tik nepatenkintus Lietuvos žurnalistų veidus. R.Pszczelas pasakė, kad dar moka ir rusų kalbą ir... iš karto sulaukė pritarimo balsų.

NATO pareigūnas linksmai nusijuokė: "Kaip įdomu. Lietuviai, susitikę su lenku Briuselyje, pačioje NATO širdyje, kalbasi rusiškai. To šios sienos dar negirdėjo". Kitas NATO atstovas - italas Daniele Riggio rusiškai nemokėjo. Laimė, į pagalbą atėjo NATO būstinėje dirbanti Lietuvos diplomatė Ugnė Matulevičienė, kuri, neturėdama jokių vertėjo įgūdžių, puikiai perteikė gana sudėtingą D.Riggio kalbos stilių lietuviškai.